China gives its opinion on Yanny vs. Laurel

China gives its opinion on Yanny vs. Laurel

An audio snippet with just two syllables has ignited an internet meltdown, dividing social media users into staunchly opposed camps: do you hear "Yanny" or "Laurel?" You'll hear that all-too-familiar sound. Some of them didn't hear Laurel or Yanny.

The clip, posted on Tuesday night, has been retweeted more than 60,000 times and more than 30,000 people have commented on the thread.

"So with a recording that's somewhat ambiguous and low-quality, it's not surprising that some people may flip those when they're perceiving that word", Story says.

Many added they hear terms sounding more Chinese such as "ye ah yi" (Aunty Yeh), although variations such as "ye wei", "lie ah yi" (Aunty Lie), "yan yang yi" (oxygen-hating aunty), "yan rou" (marinated meat) and "yan lei" (tears) have also appeared.

In fact, the New York Times actually created a tool to gradually accentuate different frequencies in the original recording so that listeners can hear either word.

Like with "the dress" three years ago, which some people saw blue and black and others saw white and gold, people are also divided with this audio clip. "It's just as much of a fierce debate in my office as it is anywhere else", he said. "It clear as day says Yanny", Lexy Rose tweeted.

She confirmed that the clip features an opera singer with good diction speaking the word aloud, and she's saying "Laurel" all along. "If you pay attention to the treble, the high frequencies or high pitches, you primarily hear Yanny", says Dr. Jace Wolfe with Hearts for Hearing. The picture became a social media frenzy as people failed to come to one conclusion.

First, it was the color of a dress, now it's the word being said on an audio clip. We should probably all take a one month break from the internet.

"It is synthesized speech and the output is a little ambiguous", Goetz said. "If you remove the high frequencies, you hear Laurel".

Related Articles